FANDOM


Stub-icon.png Ta strona to zalążek artykułu. Jeśli możesz, rozbuduj go.
(Nie)Boszczyk mąż
Tytuł oryginalny (Nie)Boszczyk mąż
Imię i nazwisko autora Joanna Chmielewska
Język oryginału polski
Rok wydania 2002
Gatunek powieść kryminalna, sensacyjne
Tematyka planowanie morderstwa, problemy małżeńskie, miłość i rozterki z nią związane
Główni bohaterowie Malwina i Karol Wolscy, Justyna Tarnawska, Konrad Grzesicki
Miejsce akcji Warszawa, 1600px-Flag of Poland.svg Polska
Czas akcji początek XXI wieku
Informacje dodatkowe
Warsaw montage

Warszawa – miejsce akcji powieści

(Nie)Boszczyk mążpowieść obyczajowo-kryminalno-sensacyjna Joanny Chmielewskiej wydana w 2002 roku.

Fabuła

uzupełnić


Postacie występujące w powieści


Adaptacje


Przekłady

Powieść została przetłumaczona przez Wierę Seliwanową na język rosyjski i wydana w Moskwie w roku 2003 pod tytułem Ubijstvennoe menû oraz w Jekateryburgu w roku 2009 pod tytułem P.S. Lûbimyj, zavtra â tebâ ub'û (w serii Ironičeskij Detektiv).

Utwór został ponadto wydany w języku bułgarskim pod tytułem Mžo, mrtv si w Sofii w roku 2006. Przekładu dokonała Silviâ Borisova.


Tytuły w innych językach

  • angielski: The (In)animate Husband
  • bułgarski: (Не)живият съпруг, Mžo, mrtv si
  • rosyjski: Убийственное меню [Ubijstvennoe menû], P.S. Любимый, завтра я тебя убью [P.S. Lûbimyj, zavtra â tebâ ub'û]


Bibliografia


W Internecie

W innych wikiach